Innovación & Emprendimiento

CES: Nuevo dispositivo busca eliminar las barreras de lenguaje

Published

on

[vsw id=»B6ngM0LHxuU» source=»youtube» width=»575″ height=»454″ autoplay=»no»]

.

“Ili” es un traductor offline, que permite hacer traducciones de audios en tiempo real, sin tener que estar conectado a internet.

.

.

.

Muchos de los anuncios hechos en CES, la feria de tecnología más grande del mundo, apuntan a mejorar puntos específicos de la vida de los usuarios.En este caso, un nuevo desarrollo busca eliminar las barreras de idioma en situaciones de vacaciones o viajes de trabajo, facilitando la comunicación entre las personas.

Se trata de «Ili», un traductor que se lleva colgado del cuello y que funciona sin requerir una conexión a internet, separándolo de productos como el popular servicio Google Translate. «Ili» tiene un tamaño similar al de un pendrive o el popular Chromecast, con un diseño de una sola pieza de plástico, interrumpida por el conector para cargarlo y por el botón que activa la traducción.

Su funcionamiento es sencillo: se aprieta el botón, se le dicta la frase en idioma original para que, usando su diccionario incorporado, pueda entregar la traducción.

.

Sus creadores explicaron a Emol durante la exposición CES Unveiled que Ili tendrá la limitación de sólo soportar dos idiomas por equipo.Por ejemplo, un equipo sólo hará traducciones de español a chino, y viceversa.Cualquier otro idioma deberá contar con su propia unidad.

Una primera oleada de equipos, que debería estar disponible en junio, soportará inglés, japonés y chino. La incorporación del español está considerada para la tercera línea, aún sin fecha. «Ili» anunciará sus precios en marzo.

Fuente: Emol.com 
www.chiledesarrollosustentable.cl

Leave a Reply

Cancelar la respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Trending

Salir de la versión móvil